
Избранные рассказы - cлушать аудиокнигу

Характеристики
- Жанры: Фэнтези, Фантастика
Описание аудиокниги Избранные рассказы
Фридьеш Каринти — выдающийся венгерский писатель первой половины XX века, чье творчество охватывает множество жанров: от прозы и поэзии до сатиры, фантастики и пародий. Его произведения, наполненные глубоким гуманизмом, облекают злободневные проблемы в формы юмора, гротеска и сатиры. Каринти с тонким чувством поднимал вопросы общечеловеческого бытия, обличая опасности, исходящие от пропагандистов войны, иррациональных учений и фашизма.
Каринти органично сочетал обращение к просветительским идеям XVIII века с устремлением в будущее. Его современник, венгерский поэт Михай Бабич, отмечал, что Каринти — это писатель, который смог говорить с европейцами напрямую о глубоких и универсальных проблемах человечества.
Одной из ключевых черт творчества Каринти является парадоксальность. Он считал, что серьезное и глубокое мышление нуждается в этом игровом приеме. Парадокс в его произведениях проявляется на всех уровнях: от сюжета и композиции до стиля, создавая философский подтекст. Часто реальность в его текстах оказывается более фантастичной, чем вымышленная фантастика, что делает его работы уникальными.
Жанровая структура произведений Каринти также полна парадоксов. Деление его малой прозы на рассказы и юморески условно, и сам автор нередко менял жанровые определения своих текстов. Один и тот же рассказ мог появляться то в юмористическом разделе, то в «серьезном» — и наоборот.
В своих записных книжках Каринти оставил горькое наблюдение: «Меня использовали как картошку, когда она впервые появилась в Европе; цветы и плоды (юмор и шутки) срывали, а клубни (философию) выбрасывали». Эта фраза ярко отражает двойственность его творчества, где юмор переплетается с глубокими философскими размышлениями.
Содержание:
Гений. Перевод В. Белоусовой
Встреча с молодым человеком. Перевод Ю. Гусева
Бог солнца. Перевод Е. Тумаркиной
Спите! Перевод А. Смирнова
Бумаги. Перевод А. Смирнова
Варавва. Перевод В. Белоусовой
Убийство на Оксфорд-стрит. Перевод В. Белоусовой
Приговор. Перевод В. Смирнова
Последнее приключение Харун Ар-Рашида. Перевод А. Смирнова
Сказка о доброй чертовке. Перевод В. Смирнова
Клятва. Перевод С. Фадеева
Абрикос. Перевод А. Смирнова
Беатриче. Перевод А. Смирнова
Разговор с хорошим человеком. Перевод Ю. Гусева
Скрипка. Перевод А. Смирнова
Новая Зеландия через сто лет. Перевод С. Солодовник
Минус-человек. Перевод В. Смирнова
Смерть сэра Рейли. Перевод В. Белоусовой
Поэт и детектив. Перевод Е. Тумаркиной
Не знаю, очень уж все это подозрительно... Перевод Л. Васильевой
Письмо о том, как пройти туда, куда вход воспрещен. Перевод Е. Тумаркиной
Красота телесная. Перевод С. Солодовник
Икар в Пеште. Перевод С. Солодовник
Зеленые абрикосы. Перевод В. Белоусовой
Разговор, подслушанный в 1916 году. Перевод Ю. Гусева
Донос на человечество. Перевод С. Солодовник
Великосветские связи. Перевод С. Вольского
Часы. Перевод Е. Тумаркиной
Таинственное письмо. Перевод Ю. Гусева
Мы люди простые. Перевод С. Солодовник
Шахматисты. Перевод В. Белоусовой
Слон. Перевод Е. Тумаркиной
Почему я не хожу к врачу. Перевод С. Солодовник
Почему я хожу к врачу. Перевод С. Солодовник
Новая мода - снаружи и изнутри. Перевод В. Белоусовой
Кто же кровожадное чудовище? Перевод В. Белоусовой